「ローファイブ」とはどういう意味ですか?
High five! (すごいニュースだね! ハイタッチ!)」と言っていました。 例文2では、試合に勝った後にBさんが、Aさんに、「High five!five-by-fiveとは

〈俗〉太った◆【語源】縦と横の幅が同じ5フィートということから。ブランド名の「five by five」は、「五感を満たす」という意味を持つ。

「Low」の数字の意味は?〔数字(特に金額)が〕_桁の下の[低い]方の◆「下の方」または「低い方」は1から9までのうちの1、2、3を指す。

ハイタッチとハイファイブの違いは何ですか?

「ハイタッチ 」は和製英語。

日本語で言うハイタッチ(high touch)は、体より高い位置で手と手を軽快に叩き合わせる動作。 英語ではこれを high five と表現します。 five は数字の5。 指で数字の「5」を表現するときのように、手のひらを広げて5本指を伸ばした形です。ちなみに、「ハイタッチ」という英語はありませんが、”high five”という表現は存在します。”Give me high five!”は、お互い手を高くあげて打ち合わせる時に使う表現です。

Fiveなんて読む?

ファイブ(five)は、英語で5のこと。

「-」は英語で “minus(マイナス)” と読みます。 また、「-」を用いる計算方法である「引き算」は英語で “subtraction(サブトラクション)” と言います。 そのため、「-」を “subtract(サブトラクト)” と読むこともありますが、前述の add と同様にかしこまった場合に限られます。

およそ数字を英語で何といいますか?

ballpark figure「概算、おおよその数字」High five(ハイタッチ)

「やった」「頑張った」など、物事が成功したときに使われます。「イエ~イ!」と、何かが成功したときに称賛や祝いの気持ちを分かち合う仕草です。 「High five!」と声をかけながら手を叩き合うこともありますが、会話では「Give me five!」とHighを略す場合もあります。 日本語では「ハイタッチ」と言いますが、これは和製英語なのでネイティブには通じません。

挨拶または意気揚々のジェスチャー。 1人の人が挙げた手のひらは、もう一人の人が挙げた手のひらをたたく。

1/5を英語で言うと何と言いますか?日本語では「1/3」は「3分の1」、「1/5」は「5分の1」というように、「分母から分子」の順番で読みますよね。 英語では、「1/3」は「one-third」、「1/5」は「one-fifth」のように「分子から分母」の順番で読みます。

3/5を英語で何と言いますか?分数を英語で読む時には注意が必要で、分母ではなく分子から読むことに気を付けましょう。 そして分母は序数を使う表現があることにも注意しましょう。 3/5なら“Three-fifths”か”Three over five”ですね。

数字のマイナスを表す記号は?

日本では財務諸表において数字のマイナスを表す際に「△」が広く用いられています。 しかし、日本以外の国では△はマイナスの意味として伝わりません。 △の記号をマイナスとして表現するのは日本独自の文化のためです。 欧米では財務諸表でマイナスを表す際は一般的には括弧が用いられます。

新聞では、プラスは上向きの白三角△、マイナスは下向きの黒三角(▼)で表します。 Webサイトでは、プラスは上向きの赤三角(▲)、マイナスは下向きの青三角(▼)です。 いろいろな媒体を見比べて、チェックしてみてはいかがでしょうか。ballpark figure「概算、おおよその数字」「100」は英語で「hundred」です。 「200」は「two hundred」、「300」は「three hundred」というふうに、100単位での「900」までの読み方は「3桁目の数」と「hundred」の組み合わせです。