(〔'这个'+名詞〕の形で,人物・事物を指し)この,その.この(その)ようにする,この(その)ようである,こんな(そんな)風にする,こんな(そんな)風である.もともとこの一つの、という意味を持っていた「这个」は、「这」と違い、複数形には使用できず、単数形での使用しかできません。 「这个」は「这」と比べて、より具体的な意味合いを持ちます。 「这」は漠然としており、具体性に欠けるので、具体的に「これ」と指し示したいときは「这个」を使わなければいけません。
這と那の違いは?2.近くと遠く 中国語では話し手から近いものを“这”で,遠いものを“那”で指します。
「这」の読み方は?
这zhèi两本书/この2冊の本.どう‐ぞ
- 丁重に頼んだり、心から願ったりする気持ちを表す。 どうか。 なにとぞ。「
- 相手に物事を勧めたり、承知・許可を与えたりする気持ちを表す。「 どうぞ お召し上がりください」「はい、 どうぞ 」
- ある状態や行為を実現させたいという気持ちを表す。 なんとか。 どうにか。「
中国語で「像 那么」とは何ですか?
这么… ((型)) (ある事物・状況にたとえ)…のように(そんなに・あんなに),… ほど(そんなに・あんなに).
Shì zhèyàng a. 今まで知らなかったことを知ってちょっと驚いた時や、相手の説明などに納得した時に使います。 “这样”は「こんな、このような」という意味で、“zhèiyàng”と発音することもあります。
那个の使い方は?
(事物・状況などを示す名詞の代わりに用い)あれ,それ.
- 那个是写字用的。 =それは字を書くのに用いるものだ.
- 那个好办,你别担心。 =それはどうにでもなる,心配するな.
- 他是为了那个来的。 =彼はそのためにやって来たのだ.
時間や方向尋ねる疑問詞「哪」nǎ
「哪」は時点を表す名詞や「方向」と合わせて用い,「哪天」「哪个方向」となることで,時間や方向を問う疑問詞になります。 他哪天走? 彼はいつ出発しますか。「柊」は訓読みが「ひいらぎ」、音読みでは「しゅう」と読みます。 名づけの読みでは「しゅう」がよく使用されるようです。 漢字の成り立ちは、冬に花をつける木であることから、木へんに冬で「柊」となりました。
「慈姑」は「くわい」と読みます。 それなら知ってる!という方や、おせち料理で食べた、という方もいらっしゃるかもしれませんね。 くわいは、実から立派な芽が伸びるその形から、「食べると芽が出る」縁起のよい食べ物とされています。
「どうぞ」の丁寧な言い方は?「どうぞ」の類語として「何卒(なにとぞ)」 「なにとぞ」は、相手に対して強く願う気持ちを表現するときに使います。 「どうぞ」より改まった表現です。
どうぞの丁寧な言い方?「相手に強く嘆願・依頼する気持ち」の「どうぞ」と、「相手の適切な配慮や良好な関係を願う」の「よろしく」と、「願う」の謙譲語である「相手にこうして欲しいと丁寧にお願いする」意味の「お願い」で成り立っているのが「どうぞよろしくお願いします」です。
中国語の他と她の違いは何ですか?
現代中国語では、第一人称および第二人称には性による違いがない。 第一人称は男女ともに「我」であり、第二人称も男女ともに「你」であ る。 一方、第三人称では、男性には人偏の“他”が、女性には女偏の“她” が用いられる。
ピンイン
字 | 現代北京音(漢語拼音) | 中古音 |
---|---|---|
妻 | qī | tshej |
妻 | qì | tshejH |
「を」の発音は「o」という意味がのみ込めたのは、昨秋に読み返していた都道府県別全国方言辞典(三省堂)にあった愛媛の「気づかずに使う方言」の説明。 愛媛では「『を』と『お』とは発音が異なると教えられ、それが身についている」。 「を」を「wo」と読むのは、愛媛の方言だというのです。VとBの発音の違いとコツ
/v/ は摩擦音、 /b/ は破裂音といわれており、実際にvを発音する際は歯を下唇に置く感じで声帯を震わせ、下唇が振動したら歯から唇を離すのをイメージして発音してみましょう。 /b/ を発音する際は、歯はそのままでどこにもつけず、閉じた口をはじいて出す音をイメージして発音しましょう。