マシンヌンデとはどういう意味ですか?
「진짜(チンチャ)」は「本物」や「本当」という意味を表します。 物品などについて「本物(の)」という時に使います。진짜=本当に、マジで

ネイティブの間では日常的によく使われる、“진짜(チンチャ)”。ちなみに「안녕하세요(アンニョンハセヨ)」は少し丁寧な言い方のため、友達など親しい友達に挨拶する時は「안녕(アンニョン)」と言います。 「안녕(アンニョン)」は안녕하세요(アンニョンハセヨ)」を簡単にしたもので、敬語ではなくタメ口の意味になります。

「-대로」とはどういう意味ですか?그는 자기 생각대로 사는 것을 선택했다. 彼は自分の考えの通りに生きることを選択した。 解説 「-대로」は「~に従って」という意味で、「생각대로」は「考えに従って」つまり「考えの通り」という意味になります。

「コマウォヨ」とはどういう意味ですか?

コマウォ/고마워 タメ口の「ありがとう」です。 親しい友達や家族、恋人間でよく使われます。「너무(ノム)」は「とても」という意味の副詞です。 丁寧に伝えたいときは「너무 좋아해요(ノム チョアヘヨ)」と言いましょう。 また「너무너무 좋아해(ノムノム チョアヘ)」と重ねて使い「とってもとっても大好き!」という、より強い表現にすることもできます。

「かっこいい」を韓国語で何といいますか?

3. 멋있어요(モシッソヨ) かっこいい!という一般的に使いやすい言葉です。

韓国語でコミュニケーションをとる友達同士だと、「バイバイ」ではなく또 만나(トマンナ/また会おう)、또 봐(トボァ/また会おう)、또 보자(トボジャ/また会おう)という、또(ト)からはじまるフレーズでさようならをします。

タメ語で話していいよを韓国語で何と言いますか?

そのため目下の人から目上の人に“말씀 편하게 하세요(タメ口で話してください)”と言うんだそうです。 ちなみに、今日の一言と同じ意味を持つ韓国語に“말을 놓다”という表現があります。-는 대신(에)は、「〜する代わりに」という意味で、動詞と名詞につきます。 そして一般的に多く使われる言い方として、그 대신에「その代わりに」があります。-기가 무섭게は、動詞について、「〜するやいなや」「〜してすぐ」の意味になります。 前の出来事が終わるや否や、すぐに後ろの状況が起こることを表します。 무섭게 「恐ろしく」という表現があるように、後に続く状態を驚きと共に強調するニュアンスがあります。 動詞:パッチムがあってもなくても-기가 무섭게をつけます。

7.どういたしまして(いえいえ)

それよりも日本語の「いえいえ」にあたる니예요(アニエヨ)や「大丈夫ですよ」という意味の괜찮아요(ケンチャナヨ)などが使われることが多いでしょう。

ケンチャナとケンチャナヨの違いは何ですか?日本語に置き換えてみると、「だいじょうぶでございます」が괜찮습니다(ケンチャンスㇺニダ)、「だいじょうぶです」が괜찮아요(ケンチャナヨ)、だいじょうぶが괜찮아(ケンチャナ)になるでしょう。

ポゴシッポは会いたいという意味ですか?1. 보고싶어 会いたいよ

韓国語で会いたいと表現したい場合、ポゴシッポと発音します!

マニマニチュセヨとはどういう意味ですか?

「マニマニ ジュセヨ(たくさんください)」や「たくさん食べたいです」、「たくさん食べてね」などと伝える際に使用する。

韓国語で「かわいい」は「クィヨㇷ゚タ(귀엽다)」です。 「クィヨウォ~(귀여워〜.)」 は、「クィヨㇷ゚タ」をカジュアルにした表現なんです。まず一つ目の韓国語「ヤー」「や!」 は名前の最後につける言い方です。 「〇〇야(〇〇ヤー)」 というふうに使うのですが、主に下の名前に付けて、日本語で言うと〇〇ちゃん、〇〇君のように友達や子供を呼ぶときの言い方に似ています。カムサ/감사 チャットでよく登場するタメ口の「ありがとう」的スラングです。