「それについて教えてくだい」という意味にもなりますが、同感するときの決まり文句としても使います。 「Tell me about it.」 と返します。 「本当にそうだよね」や「ね!」と言っているようなもので「詳しく教えて」と言っているわけではないです。That's about it. :まぁそんなとこだね“Tell me about it”は、このような場合「その話に共感している」「同じような体験をしている」ことを表すフレーズとして使われるのだそうです。 最近の日本語で言うなら、同意を示す時に使う「それな」も近いかもしれません。
「Tell me about it」は同感なんでしょうか?直訳通り「それについて話して」という意味もありますが、会話の流れによっては全然違う意味で使われることもあるこのフレーズ。 「自分も経験してるからわかるよ」「同感」「その通り」など、相手の発言に対し同調する時に使います。
英語の「on about」の使い方は?
《be ~》~について長々と話す・I don't really understand what she was on about. : 彼女が何について長々としゃべっていたのか、全く分からなかった。 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。相手の話についてもっと聞きたい時や、疑問がある時に使われます: 【Tell me about the time you went to Mexico】 (メキシコに行った時のこと教えて!)
アバウトの日本語訳は?
(情報、数量、方法、過程、人の性格などが)大雑把なさま。 大まかなさま。
「アバウト」という言葉は、英語においては幅広い意味を持つ単語ですが、日本語で使う場合は「大雑把な」「いい加減な」「雑な」といった意味で表現されます。
英語で「tell about」を使った例文は?
〖S tell O about 〜〗 [主語]が[目的語]に〜について話す
- I will tell you about Japan.
- 私はあなたに日本について話しましょう。
副詞は基本的に動詞の後ろに来ます。 ・He spoke clearly to her about last night. (彼は彼女に昨晩のことをはっきりと話した。)1-2. 内部向けのカジュアルな表現
- 【About】 About the new ad design: do you have the data
- 【Regarding】
- 【Concerning】
- 【In terms of】
- 【-wise】
- 【Regarding】
- 【Concerning】
- 【As for】
「tell me」の意味
直訳すると「私に言って」となり、日常会話では「教えて」という意味で用いられることが多い。
「アバウト」の別の言い方は?あまり正確でないか正しくない の意
- アバウト
- おおざっぱ
- 大まか
- おおまか
- 粗大
- 粗い
- 粗放
「about」の読み方は?アバウト(about)とは?
「アバウト」の使い方は?
「アバウト」の使い方・例文
・計量するのが面倒なので、レシピに従わずアバウトな分量で料理を作った。 ・あのレーンは検査がアバウトなので、禁止された食べ物が持込めるかもしれない。 ・ネットではアバウトな情報しか得られなかったので、予約の取りにくい人気レストランを見つけることができなかった。
副詞の「about」/おおよそ・だいたい・約
ある時間・定量を中心としてそれに漠然と近いことを表す時に使います。 ちなみに、aboutの後ろに数詞が置かれる場合は基本的にaboutは副詞になります。~したらどうですか?、~しませんか?、~しましょうか?tell me には、「教えてちょうだい」という頼みを相手が聞き入れて(教えて)くれるという考えが念頭にあります。